今天刷手机,看到一个挺有意思的话题,说的是“胖”这个字,在英语里到底有多少种说法。作为一个一直跟英语打交道的人,我还真没仔细琢磨过这事儿。平时用得最多的,估计也就是“fat”,但总觉得差点儿意思。
我立马来精神,决定好好研究一下。
我先是打开几个常用的词典网站,输入“胖”,想看看都有啥结果。fat果然是第一个跳出来的,但词典里也特别标注,说这个词有点儿不礼貌,直接说人“fat”,搞不好会得罪人。
然后,我又看到一些其他的词:
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
为搞清楚这些词的具体用法和区别,我又去翻一些英语论坛和博客。发现大家讨论得还挺热烈的。
有人说,直接说人“fat”确实不太容易伤人自尊,显得自己特没礼貌。在国外,大家更倾向于用一些委婉的说法,比如“a little overweight”(有点儿超重)或者“heavier than before”(比以前重些)。
还有人分享一些更形象的表达,比如:
这么一圈研究下来,我发现,原来“胖”在英语里有这么多门道。以后再跟人聊到这个话题,可不能只会说“fat”,得根据具体情况,选择更合适的表达方式。这样既能准确表达意思,又能避免冒犯到别人,一举两得!
以后,还是得多留心这些细节,语言这东西,真是活到老学到老。