今天这事儿可把我给折腾的!事情是这样的,前两天刷到一个韩剧片段,里边的场景和台词都挺有意思,我就想截个图保存下来。可截图之后发现,这满屏的韩文,一个字儿也看不懂!这可咋整?
然后我就开始琢磨,得找个能翻译韩文的软件。最好是那种扫一扫就能直接翻译的,多方便!
第一步,当然是打开手机,去应用商店里搜。
我输个“韩文翻译”,出来一堆!什么“百度翻译”、“有道翻译官”,还有个叫“Papago”的,说是韩国公司出的,听着好像挺靠谱。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第二步,挑花眼,不知道哪个我就挨个儿试呗!
先下个“百度翻译”,打开一看,功能还挺多。我找到那个“拍照翻译”的功能,对着我截的韩剧图片扫一下,还真给翻译出来!速度挺快,不过感觉有些翻译的句子不太通顺,读起来怪怪的。
然后我又试试“有道翻译官”,这个也差不多,能翻译出来,但也是有些地方不太自然。感觉就像是机器直接翻译的,少点儿人情味儿。
这个“Papago”还真有点儿不一样!扫完之后,翻译出来的句子明显比前两个顺畅多,读起来更像人话。而且它好像还能识别出一些网络用语和方言,翻译得更准确。
经过一番折腾,我还是选择“Papago”。
虽然其他几个软件也能翻译,但“Papago”翻译得更准确、更自然,用起来更舒服。看来,韩国公司出的翻译软件,在翻译韩文方面还是有优势的!
以后再遇到看不懂的韩文,我就不用愁!直接打开“Papago”扫一扫,轻松搞定!这下看韩剧截图再也不用两眼一抹黑。
这回找翻译软件的经历也让我明白一个道理:工具嘛还是得亲自试过才知道哪个好用!
以上,就是本次分享内容,这回分享到此结束。