今天可算是盼到《九点开张》汉化版的新东西了,就喜欢第一时间捣鼓这些。大清早起来,泡杯浓茶,电脑一开,直奔主题。
我是先去常去的那个论坛瞄了一眼,看看有没有大佬放出消息。果不其然,置顶帖已经更新了,说汉化补丁出来了。我赶紧点进去,下载链接啥的都挺齐全。下载过程还算顺利,网速给力,几分钟就搞定了。解压,这一步得小心,以前吃过亏,路径不对或者少解压了文件,游戏直接报错。
解压完了,我按照帖子里说的步骤,先把原来的汉化文件备份了一下,万一新的不好用,还能退回去不是?然后就把新下载的那些文件,一股脑儿地复制到游戏对应的文件夹里,提示覆盖的时候,眼睛都不眨一下,直接选“全部是”。
弄完这些,心里还有点小激动。双击游戏图标,熟悉的加载界面,没报错,看来第一步是成功了。进入游戏主菜单,我习惯性地先去设置里瞅瞅,看看汉化版本号有没有更新,或者有没有啥新的选项。这回好像没啥大变化,主要还是文本的优化。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
重点来了,实际玩起来怎么样?我直接开了个新档,从头开始体验。之前的版本,有些对话文本,道具说明,总感觉有点生硬,像是机翻润色了一下就端上来了。这回,我特意留意了一下。
我特地玩了几个之前印象中翻译有点别扭的任务,比如那个“寻找神秘食材”的任务,之前的描述简直云里雾里,这回就很清晰,直接告诉我可能在哪个区域找到,省了不少瞎转悠的时间。
在玩了大概一个多小时后,我还注意到一些小细节。比如,有些NPC的名字,之前可能是直接音译的,现在好像用了一些更有中国味儿的叫法,虽然不影响游戏,但感觉制作组还是用了心的。还有就是物品的描述,也更准确了,不会再出现那种“强大的剑,能造成一点点伤害”这种让人哭笑不得的说明了。
也不是说完美无缺。我还是发现了个别地方,比如某个角落的告示牌,上面的字好像还是旧版本的,估计是给漏掉了。还有一两个地方的对话,感觉还是有点点生硬,但比上一版强太多了。
整体感觉就是,这回更新,开发组是听取了玩家意见的。 汉化质量确实上了一个台阶。我这人玩游戏,剧情和文本体验占比很重,翻译得好不直接影响我玩下去的动力。这回《九点开张》的汉化更新,算是没白等。
好了,今天的实践分享就到这儿。这回更新我个人是挺满意的,如果你也在玩这款,赶紧去更新体验体验,应该不会失望。我得继续去肝我的店铺了!