大伙儿,今儿个得空,跟各位聊聊我最近捣鼓的一个事儿——就是那个《公主万岁》汉化版不是又出新内容了嘛我就寻思着得亲自上手试试看。
话说回来,这游戏我之前也零星听人提起过,好像是个欧美那边的SLG,评价还行。前几天在一些小圈子里,忽然就看到有人说“公主万岁更新了!”,还带了个“最新汉化版”的标签。这一下子就勾起了我的兴趣。要知道,现在能沉下心来玩个带剧情的单机,对我来说也算是个小小的放松了。
就喜欢自己折腾。看到“最新”,就总想着看看新在哪儿,汉化质量又怎么样。以前的版本我也瞄过几眼,但总觉得差点意思,或者说没找到特别满意的汉化。这回既然说是“最新”,那我得亲自下场体验一把。
这找资源的过程嘛大伙儿懂的,有时候也挺看运气的。我先是按着记忆里的几个老地方去翻了翻,有的地方信息滞后,还是老版本。后来辗转问了几个同才算摸到了点门路。强调一下,这过程真没啥捷径,纯粹是耐心加那么一点点运气。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
找到下载的地方后,一看文件大小,嚯,还不小,几个G。我这老电脑,加上家里那不争气的网速,下载可真是个磨人的活儿。我就把它挂在那儿慢慢下,自己泡了杯茶,刷了会儿新闻,时不时瞅一眼进度条,心里头还挺期待的。
以前搞这些,一弄就是大半夜,现在年纪上来了,精力不比当年,但这份折腾的乐趣还在。好不容易等它下载完毕,我长舒一口气,接下来就是解压安装了。
解压过程倒还顺利,没出啥幺蛾子。双击启动,进去了!载入界面好像跟以前有点不一样,可能是新版本的调整。进入游戏,开场动画还是那个味儿,不过感觉画面细节上好像优化了一点点,也可能是我的错觉。
这回的汉化,我特意留意了一下。初步看下来,文本翻译得还算流畅,没有那种特别生硬的机翻感。对话也比较自然,这对于SLG游戏来说太重要了,毕竟剧情是核心体验之一嘛我先随便开了个新档,想快速过一下新手引导,看看基础操作和界面有没有大改动。
玩了一小段之后,我就开始琢磨这个“最新更新内容”具体是啥了。根据我之前了解到的零碎信息,好像是剧情方面有推进,可能还加了些新的互动或者事件。我这人玩游戏比较慢热,喜欢细细品味剧情。
我特意留意了一下游戏里的任务列表和地图上的一些可互动点。确实发现了一些以前没见过的人物和任务线索。具体是什么,我就不剧透了,留给大家自己去探索才有意思。只能说,制作组还是在持续更新内容的,这点值得肯定。
还有就是,不知道是不是心理作用,感觉这回玩起来,游戏的整体流畅度好像好了一些。也可能是汉化组在制作补丁的时候,顺带优化了些什么,这我就不敢确定了。
捣鼓这游戏的过程中,也遇到点小麻烦。比如刚开始运行时,有个什么组件好像提示缺失,我上网查了查,自己找了个对应的装上才解决。这种事儿也常见,毕竟每个人的电脑环境不一样嘛
还有就是,虽然汉化整体不错,但偶尔还是会蹦出一两个看着有点别扭的词儿,不过不影响整体理解,也算是瑕不掩瑜了。毕竟是民间汉化,能做到这个程度,已经很不容易,得感谢汉化组大佬们的辛勤付出。
这回《公主万岁》汉化版最新更新内容的实践体验,我个人感觉还是挺值的。如果你之前也玩过,或者对这类游戏感兴趣,那这个新版本不妨下来试试。能看到自己喜欢的游戏不断有新内容、有靠谱的汉化,本身就是一件挺开心的事儿。
好了,今天就先跟大伙儿分享到这儿。也就是我个人的一点实践记录,希望能给同样喜欢折腾的朋友们一点小参考。下次再有啥好玩的,我再来跟大家唠!