今天跟大家唠唠我这几天搞的“异世界勇者安卓汉化”的事儿。这游戏我玩了挺久,就是啃生肉实在是费劲,剧情啥的云里雾里的,所以就想着能不能自己动手汉化一下。
第一步:摸清底细,拿到安装包
你得有游戏本体!我在网上搜了半天,找到了一个看着还算靠谱的apk安装包,版本号是6.1.8。下载下来先别急着装,最好用杀毒软件扫一下,现在网上啥都有,小心驶得万年船。
第二步:解包!看看里面有什么
下好之后,我用MT管理器把apk文件解开了。这玩意儿就像个压缩包,解开之后你会看到一堆文件夹和文件。里面有assets、lib、res这些,assets一般放的是资源,res放的是图片、布局文件,lib放的是so库。
第三步:大海捞针,找文本
汉化嘛重点肯定是找文本。一般游戏文本会放在assets或者res/values文件夹里。我先在assets里找,发现有个text文件夹,里面都是txt文件,打开一看,果然是文本!但是,这些文本都是乱码!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第四步:编码转换,初见光明
遇到乱码别慌,这是编码问题。我用notepad++试了好几种编码方式,UTF-8、GBK、Unicode啥的都试了,发现用UTF-8 without BOM可以正常显示!不容易!
第五步:开干!翻译文本
找到文本了,接下来就是苦力活了——翻译。我打开一个txt文件,一句一句地翻译,用词尽量贴近游戏风格,不能太生硬。这活儿真累眼睛,我翻译了一会儿就休息一下。
第六步:回填,把翻译好的文本放回去
翻译完一部分文本,我就想看看效果。我把翻译好的txt文件放回原来的位置,然后用MT管理器重新打包成apk文件。注意,签名的时候要用自己的签名,不然安装不了。
第七步:测试!看看有没有问题
安装好修改后的apk,进入游戏。哇!真的有部分文本变成中文了!但是,也出现了一些问题,比如文本显示不全、乱码等等。
第八步:查漏补缺,解决问题
文本显示不全是因为文本框太小,我用MT管理器修改了布局文件,把文本框拉大了一些。乱码是因为有些字体不支持中文,我替换了字体文件。
第九步:继续翻译,完善汉化
解决了这些问题,我又回去继续翻译剩下的文本。就这样,一遍一遍地翻译、测试、修改,搞了好几天,终于把游戏汉化得差不多了。
第十步:收工!享受成果
虽然汉化得不是很完美,但至少能看懂剧情了。玩着自己汉化的游戏,成就感满满!这回汉化经历也让我学到了很多东西,比如文件解包、编码转换、文本编辑等等。以后有机会,我还想尝试汉化其他的游戏。
这回“异世界勇者安卓汉化”的经历,虽然过程有点折腾,但是结果还是挺令人满意的。希望我的分享能对想自己动手汉化游戏的朋友有所帮助。记住,耐心和细心是最重要的!