今天跟大家聊聊我汉化《盗摄学园》安卓版的那些事儿,纯粹是个人兴趣,想着能啃啃生肉,奈何日语水平实在捉急,只能硬着头皮上了。
我啥也不懂,对着一堆乱码,脑瓜子嗡嗡的。网上搜了些教程,各种工具看得我眼花缭乱,什么文本提取工具、翻译软件、重新打包的,简直头大。
第一步:解包! 找到了一个解包工具,对着apk文件就是一顿操作。好家伙,解出来一堆文件,看着就懵。然后就开始找文本文件,一般来说,日文游戏的文本都会藏在一些特定的文件里,比如 .txt、.json、.xml之类的。我把所有看着像文本的文件都拖出来,一个个打开看,希望能找到点日语原文。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第二步:翻译! 找到文本文件之后,就是翻译了。一开始想着自己慢慢啃,但实在是太慢了,而且很多句子都看不懂。后来就用上了翻译软件,先机翻一遍,然后再自己润色。这润色可真是个苦力活,要把那些生硬的翻译变得通顺自然,还得符合游戏里的语境。
第三步:回填! 翻译完之后,就是把翻译好的文本回填到原来的文件里。这里又遇到问题了,文本的编码格式不对,导致游戏里显示乱码。查了半天才知道,要用UTF-8编码,然后用工具把文本文件转换成UTF-8格式。
第四步:重新打包! 文本回填之后,就要重新打包成apk文件了。这里又需要用到打包工具,把修改过的文件重新打包成apk文件。打包的时候要注意签名,不然安装的时候会报错。
第五步:测试! 打包好之后,就是测试了。把apk文件安装到手机上,打开游戏,看看汉化效果怎么样。结果可想而知,各种bug,各种乱码。然后就是一遍又一遍的修改、测试、再修改、再测试。
第七步:收工! 整个汉化过程,差不多花了我一个多星期的时间,每天晚上都要搞到深夜。虽然很累,但是看到游戏里显示出中文的时候,心里还是很有成就感的。
汉化游戏真不是一件容易的事情,需要耐心、细心和毅力。而且还要有一定的技术基础,比如文件解包、文本编辑、编码转换、重新打包等等。
不过只要你肯付出努力,就一定能成功。毕竟能玩到自己汉化的游戏,那种感觉真的是太棒了!
对了,提醒一下,盗摄是不对的,咱们玩游戏还是要支持正版!我汉化这个纯粹是为了学习和研究,请勿用于商业用途。