大伙儿晚上今天又是我,来给大家唠唠我最近瞎折腾的一个事儿——《葡萄成熟时》这游戏的安卓汉化。这游戏我挺早之前就瞅见了,画风啥的都挺对我胃口,就是那满屏的洋文,看得我脑壳疼。琢磨着,咱自己动手,丰衣足食嘛
就是喜欢瞎鼓捣。所以第一步,我肯定是先去网上找这个《葡萄成熟时》的安卓安装包,也就是那个 .apk 文件。这个不难,随便搜搜一般都有。拿到安装包后,就得琢磨怎么把它“打开”,看看里面的东西。这就需要用到一些小工具了,我一般用的是那个叫 APKTool 的家伙,挺顺手的。
工具准备好了,我就把《葡萄成熟时》的 .apk 文件给它反编译了。这一步就是把那个 .apk 包给拆开,拆成一堆我们可以看得懂的文件和文件夹。过程挺快的,电脑跑一下就行。拆开之后,那文件可就多了去了,看得人眼花缭乱。
咱的目标是汉化嘛那肯定是要找那些存放文字内容的文件。根据我以往瞎折腾的经验,这些文字一般都放在类似 res/values 这样的文件夹里面,文件名通常是 。果不其然,我在《葡萄成熟时》拆开的文件夹里也找到了类似的东西。打开一看,密密麻麻全是英文,就是它了!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
找到目标文件,接下来就是最核心也最磨人的步骤了——翻译。我把那个 文件用文本编辑器打开,里面一条条的都是游戏里显示的英文句子和词语。我就只能一条一条地对照着翻译成中文。这个过程,挺枯燥的,尤其是文本量大的时候,翻得眼睛都快瞎了。有些词句还得结合游戏情境去理解,不然翻译出来可能牛头不对马嘴。
我还特意注意了,有些特殊的字符,比如换行符、占位符什么的,都得保留原样,不然到时候游戏里显示可能会出问题。这活儿,真是个细致活儿,急不来。
好不容易把所有的文本都翻译完了,我长舒一口气,感觉胜利在望。然后就用 APKTool 把修改后的文件重新打包成一个新的 .apk 文件。打包的过程也挺顺利。
接下来就是签名了。安卓应用都得有个签名才能安装到手机上。我也准备了签名的工具和自己的签名文件,给新生成的 .apk 文件签上名。一切看起来都很完美。
然后,最激动人心的时刻到了——安装测试!我把签好名的 .apk 文件传到我的安卓手机上,点击安装。结果,好家伙,直接闪退! 当时我心里就咯噔一下,咋回事儿?
这就开始了我漫长的排错过程。我寻思着,是不是哪个标点符号用错了?或者哪个翻译的文本太长导致溢出了?我就开始检查,有时候是编码问题,有时候是一些资源ID的引用在修改时不小心弄错了。这过程,别提多折腾了。我就像之前有一次手机老是卡顿,清理缓存垃圾一样,得一点点排查是哪个文件,哪行代码出了问题。 不停地修改一小部分,然后重新打包、签名、安装、测试……失败了再来,成功了就继续下一步。这感觉,就像在玩一个解谜游戏,不过谜底是“为什么又闪退了”。
我记得有一次,是因为一个中文字符的编码问题,导致整个XML文件解析失败,游戏一加载那个文本就直接崩了。还有一次,是某个图片资源的ID被我不小心改动了,程序找不到对应的图片,也是直接报错。
就这么来来回回折腾了好几天,有时候真想放弃了。但一想到能玩上自己汉化的游戏,那股劲儿又上来了。终于,在一次次的尝试之后,我找到了所有导致闪退和显示错误的“元凶”,把它们都一一修正了。
再次打包、签名、安装……这回游戏图标稳稳地出现在手机桌面,我深吸一口气,点开它——熟悉的中文界面弹了出来! 我赶紧进游戏玩了一会儿,对话、菜单、提示,全都是我亲手翻译的中文,那种成就感,甭提多爽了!
虽然过程有点曲折,甚至可以说是狼狈,但看到《葡萄成熟时》能在我手机上用中文流畅运行,之前所有的辛苦都值了。这感觉,就像自己辛辛苦苦种的葡萄,终于到了成熟的时候,摘下来一尝,甜到心里头。
这就是我这回折腾《葡萄成熟时》安卓汉化的整个经历了,分享出来,也算是给自己做个记录。希望对同样喜欢折腾的朋友们有点小小的启发。下次再有啥好玩的,再来跟大家唠!