最近这阵子又有点闲,手就痒痒了,总想找点啥事儿干干。前几天在网上瞎转悠,看到一个叫《领域入侵者》的安卓游戏,英文名字好像是 Realm Invader。瞅着画面还行,类型也对胃口,就是这英文,虽然也能看懂个大概,但玩起来总归是有点不得劲儿。
玩游戏就喜欢看中文的,踏实。一开始我还想着网上会不会有现成的汉化版,搜了一下,嚯,版本还挺多。有说PC版的,有说安卓版的,还有什么EP2V1.0,甚至还有叫“行业侵略者”的,名字都没统一,看得我头都大了。找了半天,看到有人提了一嘴什么“AI中文版”,我当时就留了个心眼。以前吃过AI翻译的亏,那玩意儿翻出来的东西,有时候简直不是人话。
果不其然,后来费劲巴拉总算找到了一个据说是安卓版的,打开一看,菜单啥的确实是中文了,但那叫一个生硬!对话读起来也怪怪的,一看就是机翻然后随便润色了一下,有些地方甚至还不如看英文原版。这哪儿行,玩起来体验差远了。
得了,求人不如求己。反正闲着也是闲着,干脆自己动手,丰衣足食!想当年我刚接触电脑那会儿,就喜欢折腾这些东西,改改游戏文本,P几张图,乐此不疲。现在虽然年纪大了,但这点手艺还没完全丢下。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
说干就干。第一步,那肯定是把这游戏的安卓APK包给弄到手。这倒不难,随便找个靠谱点的渠道下载下来就行。接着就是解包了,这玩意儿现在工具也多,解开之后就是一堆文件,得从这里面找到藏着文本的地方。
我记得有人提过这游戏好像是Unity引擎做的?一听这个我就有点头疼。Unity的游戏,资源文件有时候打包得特乱,想找个文本文件得翻箱倒柜。以前搞过一个也是Unity的,光是找文本就花了我两天时间,发现有些文本是直接写死在代码里的,当时就想骂娘。
硬着头皮开始翻。先是看那些常见的配置文件,比如xml、json之类的。翻了半天,找到一些零零散散的,但感觉不全。然后又去翻代码编译出来的那些dll文件,希望能找到点蛛丝马迹。这过程就跟侦探破案似的,得有点耐心,还得有点运气。
折腾了大半天,总算是把大部分的文本给揪出来了。接下来就是翻译了。这活儿看着简单,最磨人。你得结合游戏里的语境去理解,不能干巴巴地直译。有时候一句话,为了翻得信达雅,得琢磨好久。尤其是些俚语、双关什么的,更是头疼。我这英语水平也就半桶水,遇到拿不准的,还得查查词典,问问朋友。
这回的《领域入侵者》文本量还行,不算太大,但零零碎碎的也不少。我基本上是开着游戏,对着英文,一句一句地敲中文。有些UI上的文字,还得注意长度,别翻译太长了,界面上显示不下就尴尬了。
翻译完了,就到了回封装包的阶段。这一步也挺关键的,一不小心就可能前功尽弃。比如编码格式不对,或者修改的文件破坏了原有的结构,都可能导致游戏闪退或者压根打不开。我小心翼翼地把翻译好的文本替换回去,然后重新打包签名。
第一次打包装到手机上,图标一点,闪退!得,肯定哪儿出问题了。又返工,仔细检查了一遍,发现有个文本文件保存的时候编码弄错了。改过来,重新打包,再试。这回总算能进游戏了!
进了游戏,我挨个界面都点开看看,对话也快速过了一遍,看看有没有显示错误、乱码或者翻译不通顺的地方。还大部分都正常,只有几处因为长度问题,显示得有点挤,稍微调整了一下用词,总算是完美了。
前前后后大概花了我两三个晚上的时间,总算是把这个《领域入侵者》的安卓版给汉化利索了。看着自己亲手弄出来的中文界面,玩起来那叫一个舒心!虽然过程有点繁琐,甚至有点枯燥,但完成之后那点小小的成就感,还是挺让人满足的。
现在搞这些,纯粹就是个兴趣爱好了。想当年上学那会儿,时间大把,为了玩个汉化游戏能折腾一个礼拜。现在不行了,上有老下有小的,能挤出这点时间来搞搞这些,也算是一种调剂。自己动手汉化的东西,玩起来感觉就是不一样,踏实!
这游戏本身嘛也就那样,图个新鲜。不过通过这回汉化,又把以前的一些小技巧给捡回来了,也算是没白忙活。以后再遇到啥想玩又没中文的游戏,估计我这手还得痒痒。