昨儿刷论坛看到有人说红警3起义时刻汉化更新了,我寻思着这古董游戏还能有新鲜血液?赶紧翻出吃灰的移动硬盘,还真扒拉出来两个版本:文件夹标着2018的是老汉化,新下的压缩包写着2024年3月更新。
双击旧版安装包,进度条磨磨唧唧走完,桌面蹦出个快捷方式。一进游戏,主菜单那中文字体愣是自带马赛克特效,字边儿毛剌剌的。选了苏联战役第一关,开头动画里指挥官的台词“世界将在我们手中颤抖”倒是译了,但字幕忽大忽小,有几行还挤在一起糊成黑疙瘩。更逗的是造了个磁暴步兵,单位介绍里“强力反装甲步兵”后面跟了一串乱码问号????????——行,老毛病了,当年就这德性。
89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
退游戏直接删文件夹怕留尾巴,专门下了个卸载工具把旧版扫得一干二净。解压新汉化包时手一抖,差点把文件扔错地方,瞎折腾半天才把补丁怼进游戏根目录。安装程序弹出来个提示框,红字写着“必须关闭杀毒软件”,我琢磨着这啥操作?心一横把360退了,安装条蹭蹭跑到底。
89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
这回学乖了,开着旧版截图和新版游戏左右分屏对比。嚯,菜单字体顺眼多了!以前像拿刷子刷的字,现在像是正经电脑打出来的。点开“单位百科”,之前磁暴步兵介绍里的乱码全清干净了,连“能瘫痪敌方重型载具”这种新增说明都补上了文字。最意外的是战役过场动画——旧版里盟军情报官说话时嘴型对不上中文字幕,新版居然重新调了时间轴,台词“苏联人正在海岸线集结”话音刚落,字幕刚好消失!
玩到半夜两点发现个彩蛋:用日本阵营打出特殊结局时,旧版结局字幕写着“指挥官的选择将改变未来”,新版底下多了行小字注解“此结局解锁百合子外传关卡”——好家伙,连这个都汉化了!
鼓捣完躺床上琢磨,这团队是真爱!六年前的汉化连按钮悬浮提示都懒得译,新版连犄角旮旯的文本都抠得干干净净。要不是亲自对比安装包,谁信民间汉化还能像手游似的“持续运营”?回头得翻翻汉化组更新日志,看看这帮人到底折腾了多少个通宵。