昨儿晚上躺床上刷论坛,看见有人求《孤岛危机2》安卓版的汉化补丁,翻了几页都没现成的。我一拍大腿,这不撞我枪口上了吗?正好这游戏我前年在老平板上通关过英文版,折腾汉化的老底子还在!
先是翻箱倒柜找安装包。安卓这破平台版本太乱,原版APK和数据包就折腾了我半小时。好不容易找到个1.9.6的老版本,数据包还是从三个不同论坛东拼西凑扒拉下来的——这玩意儿早没人维护了,下载速度跟蜗牛爬似的。
89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
真正的硬骨头在拆游戏文本。用十六进制编辑器打开*文件,满屏的字母跟蚂蚁搬家似的。直接拿翻译工具怼上去?想得美!这游戏文本全塞在二进制的缝里,普通文本编辑器打开全是乱码。
89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
熬到凌晨两点才琢磨出门道:得先用特定脚本把文本抽出来变成txt格式。结果抽出来一看傻眼了——五千多条对话里混杂着代码符号,翻译一句得手动删三行乱码。最坑爹的是有段武器说明超了字符限制,我愣是删了俩形容词才塞回去。
89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
翻译完的txt重新压回游戏格式才是噩梦的开始。封装工具报错七次,每次都是不同毛病:有时候是行尾符号不对,有时候是编码突然抽风变成UTF-16。中间有回差点成功,安装后游戏直接闪退,气得我差点把泡面桶扣键盘上。
通关测试时发现个哭笑不得的bug——主角喊“弹药耗尽”被翻成“鸡蛋耗尽”。查了半天原来是翻译工具把“ammo”识别成“omelette”(法语煎蛋卷),这乌龙闹得我泡面汤都喷屏幕上了。
从晚上八点搞到第二天晌午,红牛罐在桌上堆成小山。看着中文界面里诺曼扛着枪蹦中文,成就感也就维持了五分钟——转头发现早有人私信求打包文件。得!压缩传网盘又耗掉半小时,传完才想起忘记给武器名称统一翻译风格,管它,反正老子通关过了!
经验之谈:除非跟我一样闲得蛋疼,否则千万别碰老游戏的安卓汉化。光适配不同机型就得掉层皮,更别说那些早就停止更新的工具链。下次再看见求汉化的帖子,我绝对直接划走——除非他掏钱!