这回《都市天际线》汉化版大更新,那变动可真不小。我可是第一时间就冲了上去,亲自上手试了试,摸清了到底哪里不一样。我一个老玩家,以前被那半吊子汉化折磨得够呛,这回看到“官方优化”这几个字,那叫一个激动,赶紧启动了我的实践记录。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》www.gm89.me
第一步:锁定目标,开始下载
我立马打开了Steam客户端,直奔游戏库,找到了那个硕大的《Cities: Skylines》。点进去,果然挂着一个大大的更新提示。我看都没看更新日志,就按了“更新”键。那等待的时间真是煎熬,网络不给力,硬生生等了快半个小时。我就坐在电脑前,盯着那进度条慢慢爬,心里琢磨着,要是这回汉化再是那种机翻味儿,我就真要把官方喷一顿了。
第二步:加载游戏,聚焦汉化细节
终于看到“可以启动”的绿色按钮了!我深吸一口气,双击启动。跳过了各种片头动画,直接进入了主界面。我的老存档我都没敢点,第一时间冲进了“选项”菜单,开始翻阅那些以前翻译稀烂的角落。
我为什么这么着急去验证这个汉化?
这说来话长了。想起来前几天,我那个刚退休的表叔来我家做客。他听说我在玩“盖房子”的游戏,非要坐下来看看。我那个高兴,赶紧给他展示我辛辛苦苦建起来的大都市。结果,他盯着游戏界面看了不到五分钟,就皱着眉头问我:“小张,你这密密麻麻的英文是啥意思?你这建个学校是点哪个按钮?我这老眼昏花的,看不懂!”
我当时那个下不来台,尴尬得恨不得把电脑砸了。费了好大劲给他解释,指着那些半中半英的菜单,结果他也没啥兴趣了,转身去看了电视。我心里那个憋屈,一个好端端的游戏,愣是被这不完善的汉化给拉低了档次。我当时就发誓,只要汉化一更新,我必须马上验证,免得下次再遇到这种社死现场。
第三步:实践总结与最终实现
现在看来,官方这回是真下功夫了。虽然不能说百分之百完美,毕竟模组的汉化还得靠社区自己,但是官方内容的汉化质量,已经完全可以满足像我表叔那样只懂中文的玩家了。我随后退出了菜单,加载了我的老存档,试着操作了一下以前翻译有歧义的几个政策,运行起来,都没问题,文字也清晰。
实践记录到此告一段落,这回更新,值!强力推荐大家去下载!不用再怕看不懂菜单,也不用担心拉新人入坑时丢脸了!