说起《时空英豪》这个游戏,老玩家都知道,它那个原版的剧本和设定,真是让人又爱又恨。我最早入坑的时候,根本就没有像样的汉化,用的都是机翻,那叫一个惨不忍睹。各种技能描述,武器名字,简直就是狗屁不通,完全靠猜。我TM玩了半年,硬是把好多关键剧情给理解错了,气得直接卸载了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》www.gm89.me
我为啥对这个汉化更新这么上心?这得从我刚失业那会儿说起。那年头,我家娃刚上小学,房贷压力山大。我天天在网上找工作,找得焦头烂额。晚上等老婆孩子睡了,我就想找点事儿放松一下,又重新把这个老游戏翻了出来,心想玩英文原版总行了?
玩着玩着,我就开始琢磨,为什么这些好游戏,在国内就不能有一个质量过硬的汉化版本?我当时气不过就自己组了个小群,找了几个同样爱玩的朋友,我们打算自己动手,做一个完全脱离那些机翻狗屁的“新起点汉化”。
那段时间,白天我面试找工作,晚上就泡在文本文件里抠字眼。从剧情对话到装备属性,一个字一个字地嚼。后来我终于找到个还不错的工作安定下来了,这个汉化项目我也就慢慢退出了核心圈子,交给了后面更专业的团队去继续维护和更新。
我这回看的不是什么新鲜事,而是我当初“孩子”的长大,我想看看这帮接手的“新父母”到底把它喂成什么样了。
我做的,是把我那个尘封已久的文件夹又翻了出来,找到旧版本。这回我没去那些杂七杂八的贴,直接奔着当初我们商量好的那个内部交流平台去了。我记得,真正的更新,只有那里才会第一时间放出来,那些外面的什么“XXX站首发”基本都是慢了一拍或者夹带私货的。
第一步是找包。我登上那个许久不上的论坛,果然,一眼就看到了红彤彤的置顶帖子:《V2.8.5汉化更新包正式放出》。我TM赶紧点进去,拉到最下面,找到那个最新的压缩包,直接就往电脑上拽。
第二步是备份。虽然我对新团队是信任的,但老玩家的习惯不能丢。我先把以前那个勉强能用的V2.7版本整个文件夹复制了一份,重命名成了“旧版本留念”,以防万一。然后,我把新下载的压缩包解压,找到里面的几个核心文本文件和资源文件,按照指引,直接覆盖到了我游戏的安装目录里。
第三步是启动验证。这才是最激动人心的时刻。双击,游戏启动,Logo过后,直接进主菜单。我没着急开新存档,而是跑去了设置菜单和帮助文档。
光看菜单没意思,我直接载入了我的一个老存档,开始跑图和打怪。
我直接传送到了一个我印象特别深的地图区域——“灰烬之地”。这里有个NPC,以前他的对话简直是玄学,来来回回就是那么几句机翻的排比句,根本不知道他要你干
我TM跑过去跟他对话:
老版本:“你的存在是我的困扰的开始,你必须去拿取那个被遗忘的宝石,为了我的尊严和你的过去。”(鬼知道是啥)
新版本:“兄弟,你的麻烦我已经替你扛了,现在你得去帮我把‘失落之石’拿回来,这是我们交易的一部分。”
卧槽!一瞬间,整个任务逻辑全通顺了!这才是人话!
然后我打开背包,挨个看我的装备。
我随便玩了两个小时,最大的感受就是:顺畅。以前玩这个汉化版,我脑子里需要随时随地切换翻译器来理解,我可以完完全全沉浸在游戏本身的乐趣里了。这回更新,我觉得至少把汉化的完成度从以前的60%一下子拉到了95%以上。
妈的,等了这么多年,总算把当初那个让我们头疼的“翻译噩梦”给彻底解决了。当初我们那帮人,为了搞这个汉化累死累活,结果半路收手。现在看到这个新团队的成品,挺欣慰的,没白费当年的精力。我这下可以理直气壮地去跟那些嫌弃汉化版的兄弟们吹牛逼了。