我昨天下午被那个《猎人:野性的呼唤》的新内容气得够呛,差一点没把我那用了五年的机械键盘给砸了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》www.gm89.me
刚入手的那个新西兰大地图DLC,等了好久才舍得下手。一开游戏,Steam给我自动更新了,我心想完美,赶紧进去撸一把。
结果?我的老补丁彻底歇菜了。新地图的名称、新出的那杆步枪名字、甚至技能树里新加的几行天赋,全给我变回了鸟语,一个英文字母接一个字母,看得我眼花。
更操蛋的是,我蹲点了两小时,终于盯上了一只九级的大马鹿,眼看就要出“钻石”稀有等级了。结果我一开瞄准镜,发现屏幕上弹出的那个新UI提示框,介绍这个动物的等级和分数,竟然是旧的汉化文本跟新的英文文本叠在一起,密密麻麻的,像个乱码。
我当时就懵了,分不清哪个数值才是准确的,手一抖,打偏了,那头大马鹿直接跑路,我的两个小时白费了!火气噌一下就上来了,这汉化补丁,必须给我弄到最新的,不然这新DLC白买了。
我当时就像疯了一样,开始找新的汉化补丁。
第一步,我冲进了以前经常光顾的那几个《猎人》玩家QQ群。我连发了好几遍问最新的汉化文件在哪里,结果?群里那帮家伙,要么根本不吭声,要么就扔给我一个老得掉牙的压缩包,告诉我“自己试试”。试你妹,试了就不叫最新版了!
第二步,我转战了国内那几个大型游戏论坛和贴。那叫一个乱!
来来回回,我在这堆东拼西凑、推诿扯皮的“技术栈”里浪费了一个多小时,那感觉就跟以前上班时,项目出了问题,开发部怪设计部,设计部怪市场部一样,大家互相不认账,活儿没人干。
气归气,活儿还得干。我一拍大腿,决定不再相信这些四处乱扔的链接了。我直接打开了Steam客户端,切换到《猎人:野性的呼唤》的社区指南区域。
我的核心思路是:谁做的汉化,我就找谁的家。
我输入了关键词“简体中文”和汉化团队的核心笔名(这帮大佬一般都有个固定的名字)。果然,一个被置顶的最新指南蹦了出来,标题清晰地写着“支持最新DLC新西兰地图版本”。
我跟着指南的步骤走,根本不像那些烂网盘链接那么繁琐,全程就做了三件事:
重启游戏,新西兰地图的英文地名、那把新步枪的各项数据、还有我最关心的那个九级大马鹿的UI提示框,全部都以清爽、准确的中文显示出来了!
那一刻的畅快,比打下钻石鹿还要开心。我当时就在想,为什么非要折腾那一堆乱七八糟的链接,效率就是生命!
从那以后,再有人在群里给我发什么“最新的破解网盘链接”,我看都不看。这帮四处搬运的家伙,就跟当初那个不让我回公司上班的老东家一样,全部拉黑,我只认Steam指南里那个稳定、高效、能第一时间给出解决方案的“真大佬”。我的游戏体验,从此只跟对的人走,不再走弯路。